<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0471"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 471 <persName>佛</persName>说<name role="" type="person">文殊师利</name>行经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 471 <persName>佛</persName>说<name role="" type="person">文殊师利</name>行经</title> <author>隋 豆那掘多译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">471</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说<name role="" type="person">文殊师利</name>行经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Chang-Di, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，释常谛法师提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:42:56"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0512a10" ed="T"/> <lb ed="T" n="0512a11"/> <lb ed="T" n="0512a12"/><cb:docNumber>No. 471 [No. 470]</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0512a13"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0512002" n="0512002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512002" n="0512002"/><anchor xml:id="beg0512002" n="0512002"/><persName>佛</persName>说<anchor xml:id="end0512002"/>文殊师利行经</cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0512a14"/> <lb n="0512a15" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0512003" n="0512003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512003" n="0512003"/><anchor xml:id="beg0512003" n="0512003"/>隋<anchor xml:id="end0512003"/>天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512004" n="0512004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512004" n="0512004"/><anchor xml:id="beg0512004" n="0512004"/>藏<anchor xml:id="end0512004"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0512005" n="0512005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512005" n="0512005"/><anchor xml:id="beg0512005" n="0512005"/>豆<anchor xml:id="end0512005"/>那掘多译</byline> <lb n="0512a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0512a1601">我<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>豆<anchor xml:id="end_1"/>那掘多，皈命大智海毘卢遮那<persName>如来</persName>。</p> <lb ed="T" n="0512a17"/><p xml:id="pT14p0512a1701">如是我闻：</p><p xml:id="pT14p0512a1705" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>，住<name role="" type="person">王舍城</name>祇阇崛山 <lb ed="T" n="0512a18"/>中，与大比丘众五百人俱⸺皆是大阿罗汉，诸 <lb ed="T" n="0512a19"/>漏已尽无复烦恼，三明六通具八解脱，慧心 <lb ed="T" n="0512a20"/>无碍具足淸净⸺如是等五百比丘，各于自房 <lb ed="T" n="0512a21"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0512006" n="0512006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512006" n="0512006"/><anchor xml:id="beg0512006" n="0512006"/>结加<anchor xml:id="end0512006"/>趺坐，身心寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512007" n="0512007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512007" n="0512007"/><anchor xml:id="beg0512007" n="0512007"/>静<anchor xml:id="end0512007"/>三昧正受。尔时文殊 <lb ed="T" n="0512a22"/>尸利童真菩萨，为欲发起自身行法，令众闻 <lb ed="T" n="0512a23"/>知获大利故，最于先起，一一次第遍观诸房， <lb ed="T" n="0512a24"/>即见尊者舍利弗，独处一房折伏其身，结加 <lb ed="T" n="0512a25"/>趺坐入于三昧。尔时文殊师利童真菩萨，见 <lb ed="T" n="0512a26"/>如是已，亦不发觉，更诣诸处，观察馀房，如是 <lb n="0512a27" ed="T"/>辗转乃至晨朝日初出时。当于是时，舍利弗 <lb n="0512a28" ed="T"/>等五百比丘皆已出定，是诸比丘及馀比丘 <lb n="0512a29" ed="T"/>诸方来者，一切大众皆悉雲集。</p><p xml:id="pT14p0512a2913" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>，即 <pb xml:id="T14.0471.0512b" ed="T" n="0512b"/> <lb ed="T" n="0512b01"/>于此时从座而起，平身正直从容徐步，安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512008" n="0512008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512008" n="0512008"/><anchor xml:id="beg0512008" n="0512008"/>谛<anchor xml:id="end0512008"/> <lb ed="T" n="0512b02"/>而行如狮子王，出于自房<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512009" n="0512009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512009" n="0512009"/><anchor xml:id="beg0512009" n="0512009"/>敷<anchor xml:id="end0512009"/>坐。一切大众 <lb n="0512b03" ed="T"/>左右围绕，敬念<persName>世尊</persName>不敢当前。尔时<persName>世尊</persName>处 <lb ed="T" n="0512b04"/>大众中为无上首，光颜巍巍犹若金山，乘大 <lb n="0512b05" ed="T"/>悲雲雨诸法雨。</p><p xml:id="pT14p0512b0507" cb:place="inline">尔时文殊童真菩萨，于大众 <lb n="0512b06" ed="T"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512010" n="0512010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512010" n="0512010"/><anchor xml:id="beg0512010" n="0512010"/>问<anchor xml:id="end0512010"/>尊者舍利弗，作如是言：“我于向者遍观 <lb n="0512b07" ed="T"/>诸房，我时见汝独处一房，结跏趺坐折伏其 <lb ed="T" n="0512b08"/>身，汝时为当坐禅耶、不耶？”</p><p xml:id="pT14p0512b0811" cb:place="inline">尊者舍利弗即答 <lb n="0512b09" ed="T"/>文殊师利菩萨言：“我于是时实坐禅耳。”</p><p xml:id="pT14p0512b0916" cb:place="inline">尔时 <lb ed="T" n="0512b10"/>文殊菩萨即复问于舍利弗言：“汝意云何？为 <lb n="0512b11" ed="T"/>当欲令有未断者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512011" n="0512011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512011" n="0512011"/><anchor xml:id="beg0512011" n="0512011"/>为<anchor xml:id="end0512011"/>除故坐禅耶？欲令有已 <lb n="0512b12" ed="T"/>断者，更除断故坐禅耶？为依过、现、未来三世 <lb ed="T" n="0512b13"/>法故，坐禅耶？为依色、受、想、行、识等五阴法故， <lb ed="T" n="0512b14"/>坐禅耶？为依眼、耳、鼻、舌、身、意等诸根、识故，坐 <lb n="0512b15" ed="T"/>禅耶？为依色、声、香、味、触、法等六尘法故，坐禅 <lb n="0512b16" ed="T"/>耶？为依欲、色、无色界等三有法故，坐禅耶？为 <lb n="0512b17" ed="T"/>依若内、若外、内外差别法故，坐禅耶？为依若 <lb n="0512b18" ed="T"/>身、若心、若身心名色法故，坐禅耶？如是等法， <lb n="0512b19" ed="T"/>我已问汝，汝应速答，依<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512012" n="0512012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512012" n="0512012"/><anchor xml:id="beg0512012" n="0512012"/>何<anchor xml:id="end0512012"/>而坐禅乎？”</p><p xml:id="pT14p0512b1915" cb:place="inline">尔时，尊 <lb ed="T" n="0512b20"/>者舍利弗即答文殊师利言：“仁者！我今现见 <lb n="0512b21" ed="T"/>诸法乐行，念不忘故而坐禅也。”</p><p xml:id="pT14p0512b2113" cb:place="inline">文殊师利菩 <lb ed="T" n="0512b22"/>萨复更问于舍利弗言：“舍利弗！实有诸法可 <lb n="0512b23" ed="T"/>得现见，乐行者念不忘不？”</p><p xml:id="pT14p0512b2311" cb:place="inline">舍利弗言：“仁者文 <lb n="0512b24" ed="T"/>殊！如是乐行之法，我实不见。仁者文殊！如是 <lb n="0512b25" ed="T"/>乐行之法我虽不见，而<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>曾为声闻一 <lb ed="T" n="0512b26"/>切诸众说寂定法，如是法者，我依行之。”</p><p xml:id="pT14p0512b2616" cb:place="inline">文殊 <lb ed="T" n="0512b27"/>尸利菩萨复问尊者舍利弗言：“何等诸法，如 <lb ed="T" n="0512b28"/>来曾为诸声闻众说是寂定，汝依行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512013" n="0512013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512013" n="0512013"/><anchor xml:id="beg0512013" n="0512013"/>也<anchor xml:id="end0512013"/>？”</p><p xml:id="pT14p0512b2816" cb:place="inline">舍利 <lb n="0512b29" ed="T"/>弗言：“仁者文殊！有一比丘，依于过去、未来、现 <pb ed="T" n="0512c" xml:id="T14.0471.0512c"/> <lb ed="T" n="0512c01"/>在诸法而行，略说乃至依心、意等诸法如行。 <lb n="0512c02" ed="T"/>如彼行法，是<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>为声闻一切诸众说是 <lb ed="T" n="0512c03"/>寂定，我依行也。”</p><p xml:id="pT14p0512c0307" cb:place="inline">文殊师利童真菩萨复问尊 <lb ed="T" n="0512c04"/>者舍利弗：“汝言‘<persName>如来</persName>曾为声闻一切诸众说 <lb ed="T" n="0512c05"/>彼三世乃至心、意，我依行’者，是事不然。何以 <lb ed="T" n="0512c06"/>故？即彼过去现无<persName>如来</persName>，彼未来世现无<persName>如来</persName>， <lb n="0512c07" ed="T"/>现在世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512014" n="0512014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512014" n="0512014"/><anchor xml:id="beg0512014" n="0512014"/>无彼<anchor xml:id="end0512014"/><persName>如来</persName>。若如是者，一切诸法求 <lb ed="T" n="0512c08"/><persName>如来</persName>身，皆不可得。汝今云何作如是言‘我依 <lb n="0512c09" ed="T"/>过去、未来、现在诸法而行’？唯舍利弗！过去际， <lb n="0512c10" ed="T"/>未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512015" n="0512015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512015" n="0512015"/><anchor xml:id="beg0512015" n="0512015"/>来<anchor xml:id="end0512015"/>、现在际，彼不为此、此不为彼，各各别 <lb n="0512c11" ed="T"/>异，不相为作，无有处所，亦无依住、无所住者， <lb n="0512c12" ed="T"/>无有依处而可得也。复次，舍利弗！若有人言 <lb n="0512c13" ed="T"/>过去、未来、现在于实际中，说有依处、说无依 <lb ed="T" n="0512c14"/>处者，当知彼辈诽谤<persName>如来</persName>，获大重罪。所以者 <lb ed="T" n="0512c15"/>何？彼真实际无忆无念，亦无堕落；无有形色， <lb n="0512c16" ed="T"/>无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512016" n="0512016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512016" n="0512016"/><anchor xml:id="beg0512016" n="0512016"/>有<anchor xml:id="end0512016"/>相状而可得者。唯舍利弗！真实际中，过 <lb ed="T" n="0512c17"/>去、未来、现在诸法实不可得，略说乃至心、意 <lb ed="T" n="0512c18"/>等法亦不可得；離于实际外，无一法而可得 <lb n="0512c19" ed="T"/>者。是故，说言名之为空，空故无法，无可显说。”</p> <lb ed="T" n="0512c20"/><p xml:id="pT14p0512c2001">尔时尊者舍利弗，即问文殊师利童真菩萨 <lb n="0512c21" ed="T"/>言：“<persName>如来</persName>可不住于实际而说法耶？”</p><p xml:id="pT14p0512c2114" cb:place="inline">文殊师利 <lb ed="T" n="0512c22"/>菩萨即答尊者舍利弗言：“舍利弗！真实际中 <lb ed="T" n="0512c23"/>有何处所，而使<persName>如来</persName>住于实际说诸法乎？舍 <lb n="0512c24" ed="T"/>利弗！法本自无，云何<persName>如来</persName>住实际已说于诸 <lb n="0512c25" ed="T"/>法？非但无法，<persName>如来</persName>亦无。既<anchor xml:id="nkr_note_orig_0512017" n="0512017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0512017" n="0512017"/><anchor xml:id="beg0512017" n="0512017"/>无<anchor xml:id="end0512017"/>，云何而言<persName>如来</persName> <lb n="0512c26" ed="T"/>住于真实际已说诸法耶？所以者何？一切诸 <lb ed="T" n="0512c27"/>法皆不可得；<persName>如来</persName>亦尔，实不可得；所说法体 <lb ed="T" n="0512c28"/>亦复如是，时中不可得、非时中不可得、时非 <lb n="0512c29" ed="T"/>时中亦不可得。<persName>如来</persName>复非在说时中、不说时 <pb xml:id="T14.0471.0513a" n="0513a" ed="T"/> <lb ed="T" n="0513a01"/>中，可得显现。所以者何？舍利弗，<persName>如来</persName>一切 <lb ed="T" n="0513a02"/>言语道断，无为、无作、无所安置。”</p><p xml:id="pT14p0513a0213" cb:place="inline">尔时尊者舍 <lb n="0513a03" ed="T"/>利弗复问文殊师利菩萨言：“文殊师利！如仁 <lb ed="T" n="0513a04"/>者所说，谁于此处堪为法器？”</p><p xml:id="pT14p0513a0412" cb:place="inline">文殊师利菩萨 <lb n="0513a05" ed="T"/>即答尊者舍利弗言：“舍利弗！若有人能破壞 <lb n="0513a06" ed="T"/>世谛，亦复不当入于涅槃，彼人于此堪为法 <lb n="0513a07" ed="T"/>器。若复能于过去诸法不证、不说，未来诸法 <lb n="0513a08" ed="T"/>不证、不说，现在诸法不证、不说，彼人于此堪 <lb n="0513a09" ed="T"/>为法器。无烦恼见及淸净见，无有有为、无为 <lb n="0513a10" ed="T"/>见者，彼于此说堪为法器。若无有我、亦无无 <lb n="0513a11" ed="T"/>我，于作行中不取、不捨，彼于此说，堪为法 <lb ed="T" n="0513a12"/>器。如是人者，虽能听受，亦不于是所说法 <lb ed="T" n="0513a13"/>中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513001" n="0513001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513001" n="0513001"/><anchor xml:id="beg0513001" n="0513001"/>取<anchor xml:id="end0513001"/>为决定了義说也。”</p><p xml:id="pT14p0513a1310" cb:place="inline">尔时，尊者舍利弗复 <lb ed="T" n="0513a14"/>问文殊师利菩萨言：“若如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513002" n="0513002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513002" n="0513002"/><anchor xml:id="beg0513002" n="0513002"/>仁<anchor xml:id="end0513002"/>者所说，于是 <lb ed="T" n="0513a15"/>義中云何修行？云何教住？”</p><p xml:id="pT14p0513a1511" cb:place="inline">文殊师利菩萨即 <lb ed="T" n="0513a16"/>语尊者舍利弗言：“舍利弗！若是義中可有言 <lb n="0513a17" ed="T"/>说，可得问言云何教住？于是義中既无言说、 <lb ed="T" n="0513a18"/>断诸心行，云何问言云何教住？”</p><p xml:id="pT14p0513a1813" cb:place="inline">尔时，尊者舍 <lb n="0513a19" ed="T"/>利弗即白文殊师利菩萨言：“仁者文殊！此義 <lb n="0513a20" ed="T"/>甚深，于是義中，少有证知者，少有受持者。何 <lb ed="T" n="0513a21"/>以故？一切学人诸阿罗汉等，于是地中，犹尙 <lb ed="T" n="0513a22"/>迷没，况诸凡夫，岂能于是甚深義中能知能 <lb n="0513a23" ed="T"/>了？”</p><p xml:id="pT14p0513a2302" cb:place="inline">文殊师利言：“舍利弗！诸阿罗汉于是義 <lb n="0513a24" ed="T"/>中，无有地分，所以阿罗汉无有地分可得住 <lb n="0513a25" ed="T"/>者。以无住故名阿罗汉，无得故名阿罗汉，言 <lb n="0513a26" ed="T"/>语道断故名阿罗汉。以言语道断故，所有阿 <lb ed="T" n="0513a27"/>罗汉地分行者，无有证处。以无有证处故，所 <lb n="0513a28" ed="T"/>有阿罗汉地分行者，以无为法得名，以不发 <lb ed="T" n="0513a29"/>故则名无为，无有作者亦无住处。云何名阿 <pb ed="T" n="0513b" xml:id="T14.0471.0513b"/> <lb ed="T" n="0513b01"/>罗汉有所得地？诸阿罗汉者，不以名故，名为 <lb n="0513b02" ed="T"/>阿罗汉；不以色故，名为阿罗汉。唯诸凡夫，于 <lb ed="T" n="0513b03"/>名、色中，妄作分别，如是名、色实无分别。诸阿 <lb n="0513b04" ed="T"/>罗汉皆如是，知不生分别，是故诸阿罗汉，不 <lb n="0513b05" ed="T"/>以名不以色，名为阿罗汉。无有凡夫、无有凡 <lb ed="T" n="0513b06"/>夫法，无有阿罗汉，亦无阿罗汉法而可得者。 <lb ed="T" n="0513b07"/>是故阿罗汉不作分别，以无作行故，无有行 <lb n="0513b08" ed="T"/>处，无有作者，即是寂定。不作为有者，不作 <lb ed="T" n="0513b09"/>为无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513003" n="0513003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513003" n="0513003"/><anchor xml:id="beg0513003" n="0513003"/>者<anchor xml:id="end0513003"/>，不作为非有非无者。若无作、无为是 <lb n="0513b10" ed="T"/>中不可得，彼得远離一切有，无心、无行可得， <lb ed="T" n="0513b11"/>说言决定正住沙门果中。”</p> <lb ed="T" n="0513b12"/><p xml:id="pT14p0513b1201">尔时文殊师利童真菩萨如是说时，于大众 <lb ed="T" n="0513b13"/>中有五百比丘从座而起，于<persName>世尊</persName>前高声唱 <lb ed="T" n="0513b14"/>言：“从今已去更不须见文殊身，亦复不须 <lb ed="T" n="0513b15"/>闻其名字，如是方处速应捨離，所有文殊一 <lb n="0513b16" ed="T"/>切住处更莫趣向。所以者何？云何文殊烦恼、 <lb ed="T" n="0513b17"/>解脱一相说耶？”五百比丘一时高声唱是言 <lb n="0513b18" ed="T"/>已，皆各背面出众而去。复作是念：“我等云 <lb n="0513b19" ed="T"/>何于<persName>佛</persName>、<persName>世尊</persName>自说法中，欢喜乐学修行梵行 <lb ed="T" n="0513b20"/>已，云何今日忽闻如是弊恶法乎？”</p><p xml:id="pT14p0513b2014" cb:place="inline">尔时尊 <lb ed="T" n="0513b21"/>者舍利弗见是事已，即告文殊师利童真菩 <lb n="0513b22" ed="T"/>萨言：“文殊师利！汝说是法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513004" n="0513004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513004" n="0513004"/><anchor xml:id="beg0513004" n="0513004"/>不<anchor xml:id="end0513004"/>欲令诸众生 <lb n="0513b23" ed="T"/>辈决定了知如是法耶？”</p><p xml:id="pT14p0513b2310" cb:place="inline">文殊师利菩萨言：“如 <lb ed="T" n="0513b24"/>是，如是。”</p><p xml:id="pT14p0513b2404" cb:place="inline">尊者舍利弗言：“文殊师利！汝若如是 <lb ed="T" n="0513b25"/>者，何故此五百比丘从座而起，毁<anchor xml:id="nkr_note_add_0513b2501" n="0513b2501"/><anchor xml:id="beg0513b2501" n="0513b2501"/>訾<anchor xml:id="end0513b2501"/>、诽谤仁 <lb n="0513b26" ed="T"/>者所说，现于<persName>佛</persName>前高声唱言‘不须见文殊尸 <lb ed="T" n="0513b27"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0513005" n="0513005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513005" n="0513005"/><anchor xml:id="beg0513005" n="0513005"/>利<anchor xml:id="end0513005"/>，亦不须闻文殊师利名，是方亦须捨，所 <lb ed="T" n="0513b28"/>有文殊一切住处皆不须往’，唱是言已出众 <pb ed="T" n="0513c" xml:id="T14.0471.0513c"/> <lb n="0513c01" ed="T"/>而去？”</p><p xml:id="pT14p0513c0103" cb:place="inline">尔时文殊师利童真菩萨，即歎尊者舍 <lb ed="T" n="0513c02"/>利弗言：“善哉善哉！汝舍利弗，快能善说彼诸 <lb ed="T" n="0513c03"/>比丘唱告之言。何以故？实无文殊而可得 <lb ed="T" n="0513c04"/>故。若实无文殊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513006" n="0513006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513006" n="0513006"/><anchor xml:id="beg0513006" n="0513006"/>不<anchor xml:id="end0513006"/>得者，彼亦不可见、不可得 <lb n="0513c05" ed="T"/>闻，如是彼方亦须捨離。所以者何？所有文殊 <lb n="0513c06" ed="T"/>一切住处，是处及文殊皆无所有；无所有者， <lb ed="T" n="0513c07"/>尙不可亲近，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513007" n="0513007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513007" n="0513007"/><anchor xml:id="beg0513007" n="0513007"/>可<anchor xml:id="end0513007"/>须捨。”</p><p xml:id="pT14p0513c0710" cb:place="inline">尔时文殊师利菩萨 <lb n="0513c08" ed="T"/>如是说时，五百比丘还来入众，白文殊师利 <lb ed="T" n="0513c09"/>言：“如仁者所说，非为我等，云何能知仁者所 <lb ed="T" n="0513c10"/>说？”</p><p xml:id="pT14p0513c1002" cb:place="inline">尔时文殊师利菩萨即歎诸比丘言：“善哉 <lb n="0513c11" ed="T"/>善哉，如是如是！<persName>如来</persName><persName>世尊</persName>、诸声闻众，于是法 <lb n="0513c12" ed="T"/>中，应如是作，莫须知之；诸比丘于是法中， <lb ed="T" n="0513c13"/>亦须如是作，莫须知之，亦非不须知。所以者 <lb ed="T" n="0513c14"/>何？如是法者，即是常住亦名法界。若常住、法 <lb ed="T" n="0513c15"/>界者，无忆、无念，无忆、无念者，一切无证、无不 <lb ed="T" n="0513c16"/>证，无不证者，亦非不证、不忆、不念。若如是知 <lb ed="T" n="0513c17"/>者，即名<persName>如来</persName>真实声闻弟子，名为最上，得言 <lb n="0513c18" ed="T"/><persName>应供</persName>者。”</p><p xml:id="pT14p0513c1804" cb:place="inline">尔时，文殊师利童真菩萨说是语时， <lb n="0513c19" ed="T"/>于彼五百比丘众中，四百比丘于无漏法中 <lb n="0513c20" ed="T"/>心得解脱，一百比<anchor xml:id="nkr_note_orig_0513008" n="0513008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0513008" n="0513008"/><anchor xml:id="beg0513008" n="0513008"/>丘<anchor xml:id="end0513008"/>更增毁<anchor xml:id="nkr_note_add_0513c2001" n="0513c2001"/><anchor xml:id="beg0513c2001" n="0513c2001"/>訾<anchor xml:id="end0513c2001"/>，起诽谤心， <lb ed="T" n="0513c21"/>于现身中，生陷入于大地狱中。</p> <lb ed="T" n="0513c22"/><p xml:id="pT14p0513c2201">尔时尊者舍利弗，即白文殊师利童真菩萨 <lb ed="T" n="0513c23"/>言：“文殊师利！仁者何故不顺众生而说法 <lb ed="T" n="0513c24"/>也？令是一百比丘退失堕落。”</p><p xml:id="pT14p0513c2412" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>即告 <lb ed="T" n="0513c25"/>尊者舍利弗言：“汝舍利弗莫作是言。所以 <lb ed="T" n="0513c26"/>者何？舍利弗！是一百比丘，若不闻是甚深 <lb n="0513c27" ed="T"/>法本者，当知彼辈必定堕大地狱中一劫受 <lb ed="T" n="0513c28"/>苦；从地狱出已，然後方得人身、人道。以彼诸 <lb ed="T" n="0513c29"/>比丘辈闻是法本甚深義故⸺所有恶业重罪， <pb n="0514a" ed="T" xml:id="T14.0471.0514a"/> <lb n="0514a01" ed="T"/>应堕大地狱中一劫受苦⸺今日入于大叫唤 <lb ed="T" n="0514a02"/>地狱之中一触受已，即得上生<name role="" type="person">兜率天</name>中受 <lb ed="T" n="0514a03"/>诸天乐。汝舍利弗当知，是诸比丘，闻此法 <lb n="0514a04" ed="T"/>故，速除多罪，暂少轻受。汝舍利弗当知，是一 <lb n="0514a05" ed="T"/>百比丘，于弥勒菩萨下生成道，初会说法声 <lb ed="T" n="0514a06"/>闻众中，得阿罗汉果，尽诸有漏，无复烦恼，三 <lb n="0514a07" ed="T"/>明、六通、具八解脱，身心烦恼二馀俱尽。是故 <lb n="0514a08" ed="T"/>舍利弗，寧于是法本修多罗中疑心听受，不 <lb n="0514a09" ed="T"/>用成就四禅定心及四无量心，亦复不用具 <lb ed="T" n="0514a10"/>足成就四无色定心。何以故？虽复成就如 <lb n="0514a11" ed="T"/>是法者，若不闻是甚深法本，于烦恼中不 <lb ed="T" n="0514a12"/>得解脱生、老、病、死、忧悲苦恼。我愍此辈说是 <lb n="0514a13" ed="T"/>法本。”</p><p xml:id="pT14p0514a1303" cb:place="inline">尔时尊者舍利弗，即白文殊师利菩萨 <lb n="0514a14" ed="T"/>言：“稀有，稀有！文殊师利乃能善说如是法 <lb n="0514a15" ed="T"/>本，为欲教化诸众生故。”</p><p xml:id="pT14p0514a1510" cb:place="inline">文殊师利菩萨言：“舍 <lb n="0514a16" ed="T"/>利弗！真实际者不增不减，法界不增不减， <lb n="0514a17" ed="T"/>众生界者亦无增减。所以者何？如是等法，但 <lb ed="T" n="0514a18"/>有言说无可得者，彼不为此、此不为彼，即 <lb n="0514a19" ed="T"/>自无自，有何依处。是故舍利弗，菩提者即是 <lb ed="T" n="0514a20"/>解脱也。何以故？所有法智无异处故，非作、 <lb ed="T" n="0514a21"/>非不作。若如是知，名为已入涅槃者。”</p><p xml:id="pT14p0514a2115" cb:place="inline">尔时世 <lb ed="T" n="0514a22"/>尊即告尊者舍利弗言：“舍利弗！如是如是，如 <lb ed="T" n="0514a23"/>文殊师利菩萨所说。真实际中无增无减，法 <lb n="0514a24" ed="T"/>界众生界亦无增减，不受烦恼、不受解脱。”</p><p xml:id="pT14p0514a2417" cb:place="inline">尔 <lb n="0514a25" ed="T"/>时<persName>世尊</persName>说是语已，为欲重明真实義故，复以 <lb n="0514a26" ed="T"/>妙偈而说颂曰：</p> <lb n="0514a27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0514a2701"><l>“过现未来法，</l><l>唯语无真实，</l> <lb ed="T" n="0514a28"/><l>彼若于实处，</l><l>一相无差别。</l> <lb ed="T" n="0514a29"/><l>若无相分别，</l><l>是即有真相，</l> <pb n="0514b" ed="T" xml:id="T14.0471.0514b"/> <lb n="0514b01" ed="T"/><l>无相无分别，</l><l>分别亦无相。</l> <lb n="0514b02" ed="T"/><l>若不作分别，</l><l>不了别涅槃，</l> <lb n="0514b03" ed="T"/><l>是二皆魔事，</l><l>智者应当知。</l> <lb ed="T" n="0514b04"/><l>阴、界、诸入中，</l><l>我虽名字说，</l> <lb ed="T" n="0514b05"/><l>无生名字者，</l><l>彼二还一相。</l> <lb n="0514b06" ed="T"/><l>起心正分别，</l><l>彼即成邪念，</l> <lb ed="T" n="0514b07"/><l>妙智无分别，</l><l>以有空行故。</l> <lb ed="T" n="0514b08"/><l>分别有思量，</l><l>无分别无思，</l> <lb ed="T" n="0514b09"/><l>了别即是相，</l><l>不了得涅槃。</l> <lb n="0514b10" ed="T"/><l>若能如是知，</l><l>名为大智者，</l> <lb n="0514b11" ed="T"/><l>是故尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514001" n="0514001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514001" n="0514001"/><anchor xml:id="beg0514001" n="0514001"/>智<anchor xml:id="end0514001"/>者，</l><l>得智无分别。</l> <lb n="0514b12" ed="T"/><l>智能说于智，</l><l>智说还自空，</l> <lb ed="T" n="0514b13"/><l>是中能忍者，</l><l>是名为大智。</l> <lb n="0514b14" ed="T"/><l>假使满三千，</l><l>七宝持用施，</l> <lb ed="T" n="0514b15"/><l>忍信是法者，</l><l>其福为最上。</l> <lb n="0514b16" ed="T"/><l>假使亿劫中，</l><l>施、戒、忍、精进，</l> <lb ed="T" n="0514b17"/><l>通、辩成就福，</l><l>不比持是经。</l> <lb n="0514b18" ed="T"/><l>若持是经者，</l><l>至真等即说，</l> <lb n="0514b19" ed="T"/><l>是经功德力，</l><l>彼悉当成<persName>佛</persName>。”</l></lg> <lb ed="T" n="0514b20"/><p xml:id="pT14p0514b2001">尔时，<persName>世尊</persName>说是法本修多罗偈时，一万杂类 <lb ed="T" n="0514b21"/>众生远尘離垢，得淸净法眼；五百比丘于 <lb n="0514b22" ed="T"/>无漏法中心得解脱；八万欲界天子未发心 <lb n="0514b23" ed="T"/>者，皆得发于阿耨多罗三藐三菩提心。<persName>世尊</persName> <lb n="0514b24" ed="T"/>尔时即授彼记：“皆于星宿劫中，得成阿耨多 <lb ed="T" n="0514b25"/>罗三藐三菩提，皆同一号名曰法开花<persName>如来</persName>、 <lb ed="T" n="0514b26"/>至真、<persName>等正觉</persName>。”</p><p xml:id="pT14p0514b2606" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说是经已，文殊师利童子、 <lb n="0514b27" ed="T"/>尊者舍利弗等，五百比丘、天龙八部、诸鬼神 <lb ed="T" n="0514b28"/>等，闻<persName>佛</persName>所说欢喜奉行。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0514b29"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0514002" n="0514002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514002" n="0514002"/><anchor xml:id="beg0514002" n="0514002"/><persName>佛</persName>说文殊师利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0514003" n="0514003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0514003" n="0514003"/>经<anchor xml:id="end0514002"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0512002" to="#end0512002"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0512003" to="#end0512003"><lem wit="#wit.orig">隋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">北隋</rdg></app> <app from="#beg0512004" to="#end0512004"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">藏法师</rdg></app> <app from="#beg0512005" to="#end0512005"><lem wit="#wit.orig">豆</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">阇</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0512005"><lem wit="#wit.orig">豆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">阇</rdg></app> <app from="#beg0512006" to="#end0512006"><lem wit="#wit.orig">结加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">结跏</rdg></app> <app from="#beg0512007" to="#end0512007"><lem wit="#wit.orig">静</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">靖</rdg></app> <app from="#beg0512008" to="#end0512008"><lem wit="#wit.orig">谛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">庠</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">详</rdg></app> <app from="#beg0512009" to="#end0512009"><lem wit="#wit.orig">敷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">敷坐而</rdg></app> <app from="#beg0512010" to="#end0512010"><lem wit="#wit.orig">问</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">即问</rdg></app> <app from="#beg0512011" to="#end0512011"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">为断</rdg></app> <app from="#beg0512012" to="#end0512012"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">何等法</rdg></app> <app from="#beg0512013" to="#end0512013"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">耶</rdg></app> <app from="#beg0512014" to="#end0512014"><lem wit="#wit.orig">无彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">现无</rdg></app> <app from="#beg0512015" to="#end0512015"><lem wit="#wit.orig">来</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">来际</rdg></app> <app from="#beg0512016" to="#end0512016"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0512017" to="#end0512017"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">无<persName>如来</persName></rdg></app> <app from="#beg0513001" to="#end0513001"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg wit="#wit1 #wit3" resp="#resp2">最</rdg></app> <app from="#beg0513002" to="#end0513002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">仁</lem><rdg wit="#wit.orig">人</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">仁</rdg></app> <app from="#beg0513003" to="#end0513003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">者不作为有无者</rdg></app> <app from="#beg0513004" to="#end0513004"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">可不</rdg></app> <app from="#beg0513b2501" to="#end0513b2501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">訾<note type="cf1">K11n0267_p0593a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">訾</rdg></app> <app from="#beg0513005" to="#end0513005"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">利见</rdg></app> <app from="#beg0513006" to="#end0513006"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3" resp="#resp2">不可</rdg></app> <app from="#beg0513007" to="#end0513007"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">何</rdg></app> <app from="#beg0513008" to="#end0513008"><lem wit="#wit.orig">丘</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">更</rdg></app> <app from="#beg0513c2001" to="#end0513c2001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">訾<note type="cf1">K11n0267_p0593b22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">訾</rdg></app> <app from="#beg0514001" to="#end0514001"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">至</rdg></app> <app from="#beg0514002" to="#end0514002"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>说文殊师利<note type="orig" place="foot text" n="0514003" resp="#resp2">经次行＋（豆那掘多译本）六字【宋】【宫】</note><note type="mod" n="0514003" resp="#resp1">经次行【大】，经次行豆那掘多译本【宋】【宫】</note>经</lem><rdg wit="#wit1 #wit3" resp="#resp2">是经名圣者文殊师利行经大乘法本竟</rdg><rdg wit="#wit2" resp="#resp2">文殊师利行经</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><persName>佛</persName>说文殊师利行经</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" resp="#resp1" n="0512002" target="#nkr_note_mod_0512002"><persName>佛</persName>说【大】，〔－〕【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0512003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0512003">隋【大】，北隋【元】</note> <note type="mod" n="0512004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512004">藏【大】，藏法师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0512005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512005">豆【大】＊，阇【元】【明】＊</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0512006" target="#nkr_note_mod_0512006">结加【大】下同，结跏【明】下同</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0512007" target="#nkr_note_mod_0512007">静【大】，靖【宋】【元】【宫】</note> <note n="0512008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0512008">谛【大】，庠【宋】【元】【宫】，详【明】</note> <note type="mod" n="0512009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512009">敷【大】，敷坐而【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0512010" target="#nkr_note_mod_0512010">问【大】，即问【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0512011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0512011">为【大】，为断【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0512012" target="#nkr_note_mod_0512012">何【大】，何等法【元】【明】</note> <note n="0512013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0512013">也【大】，耶【元】【明】</note> <note type="mod" n="0512014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512014">无彼【大】，现无【元】【明】</note> <note n="0512015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0512015">来【大】，来际【元】【明】</note> <note type="mod" n="0512016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512016">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0512017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0512017">无【大】，无<persName>如来</persName>【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0513001" target="#nkr_note_mod_0513001">取【大】，最【宋】【宫】</note> <note n="0513002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0513002">仁【CB】【宋】【元】【明】【宫】，人【大】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0513003" target="#nkr_note_mod_0513003">者【大】，者不作为有无者【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0513004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0513004">不【大】，可不【元】【明】</note> <note n="0513005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0513005">利【大】，利见【元】【明】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0513006" target="#nkr_note_mod_0513006">不【大】，不可【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0513007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0513007">可【大】，何【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0513008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0513008">丘【大】，更【明】</note> <note type="mod" n="0514001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0514001">智【大】，至【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0514002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0514002"><persName>佛</persName>说文殊师利经【大】，是经名圣者文殊师利行经大乘法本竟【宋】【宫】，文殊师利行经【元】，<persName>佛</persName>说文殊师利行经【明】</note> <note type="mod" n="0514003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0514003">经次行【大】，经次行豆那掘多译本【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0512002" target="#nkr_note_orig_0512002">〔<persName>佛</persName>说〕－【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0512003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0512003">（北）＋隋【元】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0512004" target="#nkr_note_orig_0512004">藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0512005" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512005">豆＝阇【元】【明】＊</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0512006" target="#nkr_note_orig_0512006">结加＝结跏【明】下同</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0512007" target="#nkr_note_orig_0512007">静＝靖【宋】【元】【宫】</note> <note n="0512008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0512008">谛＝庠【宋】【元】【宫】，详【明】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0512009" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512009">敷＋（坐而）【元】【明】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0512010" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512010">（即）＋问【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0512011" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0512011">为＋（断）【元】【明】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0512012" target="#nkr_note_orig_0512012">何＋（等法）【元】【明】</note> <note n="0512013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0512013">也＝耶【元】【明】</note> <note place="foot text" type="orig" n="0512014" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512014">无彼＝现无【元】【明】</note> <note n="0512015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0512015">来＋（际）【元】【明】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0512016" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512016">〔有〕－【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0512017" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0512017">无＋（<persName>如来</persName>）【明】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0513001" target="#nkr_note_orig_0513001">取＝最【宋】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0513002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0513002">人＝仁【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" resp="#resp2" n="0513003" target="#nkr_note_orig_0513003">者＋（不作为有无者）六字【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0513004" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0513004">（可）＋不【元】【明】</note> <note n="0513005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0513005">利＋（见）【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0513006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0513006">不＋（可）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0513007" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0513007">可＝何【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0513008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0513008">丘＝更【明】</note> <note n="0514001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0514001">智＝至【三】【宫】</note> <note place="foot text" type="orig" n="0514002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0514002"><persName>佛</persName>说文殊师利经＝是经名圣者文殊师利行经大乘法本竟【宋】【宫】，文殊师利行经【元】，<persName>佛</persName>说文殊师利行经【明】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0514003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0514003">经次行＋（豆那掘多译本）六字【宋】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0513b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0513b2501">訾【CB】【丽-CB】，訾【大】</note> <note n="0513c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0513c2001">訾【CB】【丽-CB】，訾【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>